preload
Feb 03

I don't think more alcohol is going to help us read this book dragon.Click for full image

Frank Comments: Spotted in the Russian-language section at our Friends of the Library sale. The only English-language word was “fantasy” on the spine. I’m illiterate in Russian.
Published 1997 (maybe)

Actually, that cover IS a classical work of art!I would touch it without protective gloves.I've seen worse. Far, far, worse.Interesting, but I would still read it in public.Middlng: Neither awful nor awfully goodWould not like to be seen reading that!Awful... just awful...That belongs in a gold-lame picture frame!Gah... my eyes are burning! Feels so good!Good Show Sir! (Average: 7.24 out of 10)
Loading...

Tagged with:

19 Responses to “(It Is Time)”

  1. Phil Says:

    Hic… you’re my… hic… best mate.

    This is not the version of St George & the Dragon I remember.

    On first viewing, I thought George’s lower leg had been replaced by a giant chicken’s foot.

  2. THX 1138 Says:

    Was this picture taken from the dragon’s Facebook page?

  3. Dead Stuff With Big Teeth Says:

    The photo’s a bit blurry, but I believe it goes something like this:

    Behold my painting, “Shit, I’m wasted”‘
    Mikhail Uspenskii
    BURP OHIO
    ‘I’m tired of reviewing all of these books that are all booze and fart jokes.Come on, you damned idiots! Can you ONCE have the bloke NOT wake up in bed with a bat dragon?’–Trofim Lysenko

  4. Jaouad Says:

    Does the bloke have any legs at all, below the knee? It looks like he’s just hanging from the dragon’s neck. Poor sod, the surgeon in charge of his amputation fancied himself a hairdresser too, apparently.

  5. Anti-Sceptic Says:

    Man: “Hey Dragon old buddy, your chest feels mighty fine.”
    Dragon: “!”

  6. griph Says:

    I grew up speaking Russian, but I’m not particularly great at it anymore, so here’s my best shot at it (with help from Google Translate on a few idioms):

    The continuation of the novel ‘There Where We Are Not.’

    Mikhail Uspenskyi

    Time of Ono

    (I am 95% sure “Ono” is a proper noun as otherwise it reads “Time It…”)

    “Mikhail Uspenskyi – holder of all national awards in the Fantasy genre. And, as one of the most talented writers of his generation, he is worthy of these honors.” – Boris Strugatskyi

  7. Tom Noir Says:

    I give this dragon high marks for Unnecessary Pointy Bits. The little spikes under the wing are what really push him over the top.

  8. Alessandra Kelley Says:

    Well, points for originality. For a painting of a guy in generic fantasy clothes and a dragon, it’s, um, full of surprises.

    I should say, the artist is technically competent. Good use of illumination, light and color. The clothing is remarkably plausible. The anatomy is a little weird. The guy is very short.

    The guy’s boots are awkwardly placed, exacerbated by the blurb placement so it looks like he has chicken feet.

    The dragon is the spikiest I’ve ever seen. Those wings would be great if it ever got an itch.

    And the man’s hair … Um.

  9. fred Says:

    What Col. Sanders dreamed after too many Mint Juleps.

  10. Frank Says:

    Yeah, it’s the mild suggestion of beer-goggled miscegenation and all those pointy bits that made me think “ow”.

  11. A.R.Yngve Says:

    I picture the pair singing drunkenly: “Vodka in the morning… vodka in the evening…”

  12. Ian Says:

    My goblet is bigger than your goblet. And blue.

    Oh yeah well my giblet is bigger ’cause I’m a chicken.

  13. Ian Says:

    My goblet is bigger than your goblet. And blue.
    Oh yeah well my giblet is bigger ’cause I’m a chicken.

  14. Tubefingers Says:

    Just good friends

  15. Frank Says:

    ..”Hey Mom…I found him on the street…can we keep him?”

  16. A.R.Yngve Says:

    “In Russia, you don’t kill dragon, dragon kills you!”

  17. Perry Armstrong Says:

    The Inebriation of Smaug.

    *drops mic*

  18. Revellion Says:

    …me and my shaaaaaaaaa-a-a-dow!!

  19. JJYoyo Says:

    Not that it really matters but the title translates as “Times of Yore” or “in the olden times”. Russian fairy tale idiom, like that of English, is peculiar. The blurb on the side says “Mikhail Uspenskii is the recipient of every national prize in the realm of fantasy, and as one of the most talented writers of his generation he deserves those awards.” – Boris Strugatskin.

    The cover makes the book look like a lot of silly fun, although at first glance it looked like our human hero had a left leg like a chicken.

Leave a Reply