Oct 17

Das ist scheisse

Good Show Sir Comments: “Mein Gott Toonces! Achtung! Nein!

Published 1995

Actually, that cover IS a classical work of art!I would touch it without protective gloves.I've seen worse. Far, far, worse.Interesting, but I would still read it in public.Middlng: Neither awful nor awfully goodWould not like to be seen reading that!Awful... just awful...That belongs in a gold-lame picture frame!Gah... my eyes are burning! Feels so good!Good Show Sir! (Average: 7.33 out of 10)

Tagged with:

18 Responses to “Der übungseffekt”

  1. Tat Wood Says:

    “That’s not the joystick. Neither’s that – sorry, little feller!”

  2. Francis Boyle Says:

    Der Überkrappischcovereffekt.

  3. Tor Mented Says:

    Der effect ven u bung a cover.

  4. NomadUK Says:


    (Can’t miss an opportunity!)

  5. NomadUK Says:

    Also, one has to wonder at the loss of German respect for their own language when the blurb at the bottom right contains only one actual German word and is otherwise entirely in English. I mean, would the French put up with that? I think not! (I’m probably wrong.)

  6. fred Says:

    Looks like an uplifted lemur? to me. Probably her personal hair stylist.

  7. Bibliomancer Says:

    Wir fahren fahren fahren auf der Aerobahn!

  8. Ryan Says:

    This dude has a flying car, a pet lemur, a (green!) leather jacket, a manly beard, and a girl’s arms wrapped around him, and he still managed to look depressed.

  9. Bruce A Munro Says:

    It started as a Cambodian knock-off of a Hot Wheels car, but they’ve really pimped it out.

    @NomadUK: I dunno about “Top Hits”, but science fiction in French is “la science-fiction”

    @Ryan: having read it, I can say knowing you’re in “The Practice Effect” would depress most people.

    GSS, Good Show Sir Comments, NomadUK

  10. NomadUK Says:

    Bruce@9: I am shocked, shocked I tell you, to find that even the Dictionnaire de l’Académie française lists the term as ‘science-fiction’ (! I am dévasté!

  11. Leak Says:

    @Bibliomancer: Nö, aber mit der Luftbahn

    (I guess the band was trying to find out if anyone would notice if they replaced themselves with Fabio doubles for the video…)

  12. GSS ex-noob Says:

    First of all, a hearty GSS to GSS. Both comment and mouseover text are superb. The Toonces ref made me LOL.

    Could this also deserve “a novel” tag?

    @NomadUK: GSS for #4 and I had the same thought about der blurb.

    @Ryan: IKR? He’s living the dream. Maybe he’s a gardener and endless vistas of nothing but scheisse rocks depresses him.

  13. Tor Mented Says:

    @NomadUK: Apparently Germans have adopted a lot of English words. I once saw a tongue-in-cheek German editorial in which about a third of the words and phrases were English.

  14. Leak Says:

    @Tor Mented, NomadUK: might I refer you both to the Wikipedia entry on Denglisch?

  15. NomadUK Says:

    Leak@14: From that Wikipedia article:-

    ‘Many of the more recent loans have developed in the spoken language and are still clearly felt to be English words, so their English orthography is retained in written communication, which leads to awkward spellings combining German morphemes with English word stems, as in gebootet (“booted up” of a computer) or gecrasht or gecrashed (“crashed”, of a computer), downgeloadet, gedownloadet or gedownloaded (“downloaded”). They also retain English phonology in many cases, including phonemes that do not exist in Standard German (such as the /eɪ/ in “update”).’

    Ach du lieber!

  16. Outis Says:

    Naaaa not Jim Burnsssss! I really like his stuff, and this one is not at all bad!
    Everything is nicely rendered, including the driver’s sourpuss. Admittedly, in this particular case he may have been led astray a bit by his penchant for plonking glossy, curvilinear machines in the composition, with colors strongly contrasting…
    I wonder BTW if said gizmo is story-related, I did not read this particular instalment of Brin’s Uplift series. Did anyone here?

  17. Tat Wood Says:

    @Outis: hello.

    It’s not an Uplift book, it’s a spoof fantasy about a universe with reverse-entropy, things getting better at what they do the more they’re used. It allows snark about ‘Star Wars’ and other pet peeves but doesn’t really get anywhere. (Which is mildly preferable to when he tries a solemn sermon).

  18. A. R. Yngve Says:

    The first SF novel ever to inspire a line of BRIO wooden toys!

Leave a Reply