The artist was at a loss as to what to create for the cover of this absurd novel until he cleaned out his fridge and found the above life form in a Tupperware container at the back of the bottom shelf.
@ Raoul. “…Lady Salvia & her middle-aged widow friends.”
With that sentence as the blurb BAEN would not fail to deliver the goods on a cover, especially if it turned out to be a massive bait and switch in the widow dept..
So the assassins are underground because they’re some sort of fungi?
“Mysterious assassinations of world figures throw suspicion on Lady Salvia & her middle-aged widow friends.”
If world figures were being assassinated left and right my immediate thought would not be “middle aged British widows.” Presumably the international authorities know something I don’t. Is this one of a continuing series in which Lady Salvia (which I can’t stop myself from reading as Lady Saliva ) and her friends involve themselves in international intrigue?
“Warm up the rocket-car, Dame Fink-Nottle: we’re needed in Peru!”
October 23rd, 2019 at 10:13 am
This isn’t The Incredible Melting Man again, is it?
October 23rd, 2019 at 11:21 am
I don’t know WTF that image is or is meant to be but it isn’t half as bad as the typography.
October 23rd, 2019 at 12:30 pm
The artist was at a loss as to what to create for the cover of this absurd novel until he cleaned out his fridge and found the above life form in a Tupperware container at the back of the bottom shelf.
October 23rd, 2019 at 1:13 pm
The punctuation tells us the real sin here is Madelaine Duke.
October 23rd, 2019 at 1:55 pm
Much as I love the Oxford comma, I don’t think it would have helped here.
October 23rd, 2019 at 2:16 pm
So their murder weapon is “Le Blob,” then?
October 23rd, 2019 at 2:46 pm
Not even the Oxford Comma can save this hot mess.
October 23rd, 2019 at 2:50 pm
From Goodreads:
“Mysterious assassinations of world figures throw suspicion on Lady Salvia & her middle-aged widow friends.”
I knew Lady Saliva was all over this one!
October 23rd, 2019 at 3:54 pm
@ Raoul. “…Lady Salvia & her middle-aged widow friends.”
With that sentence as the blurb BAEN would not fail to deliver the goods on a cover, especially if it turned out to be a massive bait and switch in the widow dept..
October 23rd, 2019 at 4:11 pm
‘An underground organisation assassinates world leaders’
The Wombles have gone pro-active over plastic waste.
October 23rd, 2019 at 4:14 pm
@Tat – actually it’s “world-leaders”
Punctuation gone mad. There is no God!
October 23rd, 2019 at 4:16 pm
@fred – Yeah. There would be some serious cougar cleavage on that cover.
October 23rd, 2019 at 4:32 pm
@Bibliomancer: it’s also ‘organization’ but I was trying to lead by example after earlier misguided American comments about punctuation.
October 23rd, 2019 at 5:38 pm
I think the artist dropped something. Maybe it was acid. Maybe it was food coloring in Lady Salvia’s litter box.
October 23rd, 2019 at 6:35 pm
This is a continuation of the horror theme, I presume? I might allow Lovecraft to describe this as “an undescribable horror”.
For those as confused as I was, Madelaine is the author – not the title of this volume of C, S and S.
October 23rd, 2019 at 7:43 pm
It’s a hitherto-unpublished chapter of Proust.
‘Claret sandwiches and sin: Madeleine, Duke?’
Grammatically, it needs ‘Claret’ to be a verb (meaning ‘bugger’ or ‘forget’) but we can’t have everything.
October 23rd, 2019 at 10:30 pm
Here is a cover that says, “That’s not how you’re supposed to use your colon.”
October 23rd, 2019 at 10:40 pm
Well-punctuated @Tor M! 😉
October 24th, 2019 at 4:14 am
So the assassins are underground because they’re some sort of fungi?
“Mysterious assassinations of world figures throw suspicion on Lady Salvia & her middle-aged widow friends.”
If world figures were being assassinated left and right my immediate thought would not be “middle aged British widows.” Presumably the international authorities know something I don’t. Is this one of a continuing series in which Lady Salvia (which I can’t stop myself from reading as Lady Saliva ) and her friends involve themselves in international intrigue?
“Warm up the rocket-car, Dame Fink-Nottle: we’re needed in Peru!”
October 24th, 2019 at 8:52 am
“What is ‘an afternoon with the naughty vicar’, Alex?”
At best, it looks kind of like those crystals you grow on charcoal with bluing and ammonia, with something else splashed down in front.
Punctuation fails on nearly every level, as does layout and spacing.
@Tat: It could be “claret sandwiches”. I know claret would make a terrible sandwich, but this is a terrible cover.
@Tag W: “Sqaure”? The bad writing is contagious!
October 25th, 2019 at 3:10 am
@GSS ex-noob: perhaps the picture is what happens when you add too much claret to your sandwich.
October 25th, 2019 at 6:33 pm
I find it impossible to tell if that cover is supposed to be claret, sandwiches, or sin.
October 25th, 2019 at 10:15 pm
@Alessandra K.: I think, maybe, it’s what’s left after doing something sinful with a sandwich after quite a lot of claret.